ENGLISH:
Gossip is passed back and forth like a baton in an Olympic relay race when Maebeth invites Jeff to share her home. From her swing on the porch she views life and the duties imposed on her dwindling energy. Maebeth arrives at a solution and Jeff, the ex-hardware store owner, is installed in her residence.
Age binds their friendship as well as the death of their mates. Maebeth and Jeff enjoy music and discover companionship in household routine. The swing on the porch is relaxing at the end of the day, a place to reminisce, and discuss the fruits of Jeff's labors in the garden. As a couple they are comfortable in understanding their close growing relationship.
GERMAN:
Klatsch wird hin- und her wie ein Baton in einem olympischen Relaisrennen geführt, wenn Maebeth Jeff einlädt, um ihr Haus zu teilen. Von ihrem Schwingen auf dem Portal sieht sie das Leben und die Aufgaben, die ihrer schwindenen Energie auferlegt werden an. Maebeth kommt zu einer Lösung und Jeff, der Exkleinteilspeicherinhaber, wird in ihren Wohnsitz angebracht.
Alter bindet ihre Freundschaft sowie den Tod ihrer Gehilfen. Maebeth und Jeff genießen Musik und entdecken Begleitung im Haushaltsprogramm. Das Schwingen auf dem Portal entspannt sich am Ende des Tages, ein Platz reminisce und bespricht die Früchte von Arbeiten Jeffs im Garten. Da ein Paar sie bequem sind, wenn es ihr nahes wachsendes Verhältnis versteht.